Pisarz, poeta, eseista, językoznawca i literaturoznawca był też wybitnym tłumaczem i poliglotą, przełożył m.in. „Mechaniczną pomarańczę" Burgessa (dwa razy), „Alicję w Krainie Czarów" Lewisa Carrolla i „Lolitę" Nabokova. Stiller urodził się w polskiej rodzinie żydowskiej, wychowywał się na Białorusi, stąd białoruski był jego drugim językiem. Okupację spędził w Warszawie. W stolicy ukończył polonistykę, ale studiował też indologię, slawistykę, dziennikarstwo, a w Reykjaviku - nordystykę. Dużo podróżował, szczególnie upodobał sobie Azję. Był kustoszem Muzeum Azji i Pacyfiku. Znał 30 języków (w tym malajski, sanskryt i kilka języków polinezyjskich), kilkanaście z nich - biegle. W jednym z wywiadów przyznał zresztą, że zna zbyt wiele języków i stara się zapominać niektóre z nich, bo tylko mu przeszkadzają.